タイ語ネタ



1日の日記↓の
http://d.hatena.ne.jp/anmonite/20051101#p1


12/16タイVS日本ですが、これって総合の試合だったんですね(汗。。。


タイ語の原文ではムアイ ナット(予約する) ピセーッ(特別)
となっていたのでてっきり、いつも行われるムエタイとは
別のムエタイ興行という意味かと思っていましたが
よく読むと「アルティメットファイティング」
ルールで行われるなんて書いてありました。。。


タイ語では、いわゆるひとつの格闘技を「ムアイ」と表現するようで。


タイ式キックボクシングは「ムアイ タイ」
普通のボクシングは「ムアイ サーコン(国際的な)」
レスリングは「ムアイ プラム(抱く/相撲をとる)」といいます。


総合格闘技を表現する言葉はまだ定着してないようで
この記事にあるように「アルティメットファイティング」
ってことになるのかもしれません。


ちなみに、K-1はそのまま英語で「K-1」か
タイ語で「ケーワン」と表示と表記されます。
TVマッチで重量級の選手が登場すると、
必ずといっていいほどK-1の話題が出るので
タイのムエタイファンの間では相当有名なようです。


そういえば、キックボクシングという言葉は
まったくといっていいほど使いません。
このあたりのこと↓が影響しているのでしょうか。。。
http://www.mekong.ne.jp/directory/society/noguchigym.htm